|
Právě je 530 návštěvník(ů) a 0 uživatel(ů) online:
Jste anonymní uživatel. Můžete se zdarma registrovat kliknutím zde
|
Zaznamenali jsme 116885379 přístupů od 17. 10. 2001
|
| |
Historie: První knihtisk Bible v národním jazyce byl katolicismem zakázaný!
Vloženo Středa, 06. květen 2020 @ 09:50:14 CEST Vložil: Tomas |
poslal Nepřihlášený Oko: První knihu, kterou vynálezce knihtisku vytiskl, byl katolický latinský překlad Bible. To je historický fakt. Což jaksi nekoliduje s údajným "zpátečnictvím" katolické církve, jak o něm učili komunisté.
Wikipedie:
Bratři kladli od počátku své činnosti velký důraz na literární činnost svých členů, a proto ocenili význam knihtisku velmi záhy. Jejich tisky vynikají vysokou typografickou úrovní. Protože Jednota bratrská byla zakázaným náboženským uskupením, také jejich tiskárna působila tajně. Z důvodu utajení se ve vydaných knihách nepoužívalo označení místa tisku, jen krycí označení in insula hortensi pro své umístění v zahradách. Tajná bratrská tiskárna byla nejprve (od r. 1503) v Litomyšli, od roku 1518 v Mladé Boleslavi. Ve druhé polovině století (od r. 1562) pak v Ivančicích u Brna a od roku 1578 na tvrzi v Kralicích pod patronátem Jana ze Žerotína, který sídlil v blízké Náměšti. Ve dvou posledních místech působil významný bratrský tiskař Zachariáš Šolín.
|
Re: První knihtisk Bible v národním jazyce byl katolicismem zakázaný! (Skóre: 1) Vložil: oko v Středa, 06. květen 2020 @ 12:58:55 CEST (O uživateli | Poslat zprávu) | Náboženský pomatenče, píšeš úplně o čemsi jiném.
Jaké máš vzdělání, máš alespoň základní školu?
Ve Wiki tady totiž umíme listovat asi všichni.
Já psal o skutečnosti, že úplně první tištěný překlad Bible byl překladem katolickým (a nebyl tedy zakázaný).
Nebo máš něco proti tomu? Není to snad pravdou?
První knihtisk Bible kralické nebyl církví zakázán snad proto, že to byl knihtisk, ale proto, že tento překlad neměl církevní schválení - katolická církev ani dnes nedoporučuje účelové překlady od různých nekatolických náboženských skupin heretiků, protože prostě nezaručují věrnost původních textů.
|
|
|
Re: První knihtisk Bible v národním jazyce byl katolicismem zakázaný! (Skóre: 1) Vložil: ivanp v Středa, 06. květen 2020 @ 16:03:50 CEST (O uživateli | Poslat zprávu) |
Na koncile Tridente v roku 1546 prijali nariadenie, ktoré prikazovalo používať výlučne latinský preklad Biblie Vulgátu. Sixtus V. (1585-1590) ako 227. pápež, sa ujal práce na úpravách Hieronymovho pôvodného prekladu a vo Vatikáne založil tlačiareň. Za 18 mesiacov urobil neuveriteľný kus práce. Žiaľ, táto Biblia bola nepoužiteľná pre množstvo chýb a neodborných zásahov, ktoré do nej Sixtus zabudoval. Napriek tomu vyšla ako úradný latinský preklad v roku 1590 pod názvom Vulgáta (ad concilii Tridentini praescriptum emend. et a Sixto V. P. M. recognita et approbata, Řím, Vatikán, 1590, 3 sv. fol.). Pápežskou bulou Aeternus ille bola vyhlásená, pod hrozbou komunikácie, za ...pravdivú, zákonnú, autentickú a nespornú pri všetkých verejných i súkromných dišputách, čítaniach kázaniach a výkladoch.[1] Po jeho smrti sa až 231. pápež Klement VIII. (1592-1605) snažil túto Bibliu za pomoci inkvizície stiahnuť z obehu. Súčasne poveril skupinu biblistov, ktorú viedol kardinál Robert Bellarmino[2], Sixtov elaborát opraviť. Najnutnejšie opravy trvali 8 mesiacov. Aj keď chyby neboli odstránené kompletne, v roku 1592 vychádza z Vatikánskej tlačiarne tzv. Sixtova Biblia (Editio Sixtina). Keďže pôvodné Sixtove dielo ešte stále kolovalo medzi verejnosťou, ďalšie vydania Biblie sa už nazývali po iniciátorovi opráv Klementovi VIII. Takéto vydanie sa dodnes volá Klementínska Vulgáta. V r. 1611 napísal dr. Thomas James[3] vo svojej knihe[4] pojednanie v ktorom sa zaoberal rozdielmi medzi Sixtovou bibliou a neskoršou bibliou Sixta-Klementa a kde je 40 stránkový detailný zoznam chýb a nesprávnych prekladov. |
|
|
Re: První knihtisk Bible v národním jazyce byl katolicismem zakázaný! (Skóre: 1) Vložil: Dzehenuti v Čtvrtek, 07. květen 2020 @ 08:50:25 CEST (O uživateli | Poslat zprávu | Blog) | Katolická církev není zpátečnická. Je to taková smilnice která se přizpůsobí každé době a dá každému z koho má prospěch. |
|
|
|
|